Bulgarian  BG   English  EN   Portuguese  PT    
НачалоЧужбинаБългарияСамолетни билетиПреводиЗа насЗа контакти


  Главна  »  Преводи и легализация на документи
Бързи и качествени преводи от и на

Английски- 

Немски

Френски

Руски

Украински

Гръцки

Румънски-

Малтийски

Холандски

Унгарски

Турски

Италиански-

Полски

Чешки-

Сръбски

Иврит

Португалски-

Китайски

 Хърватски-

Датски  

                                                 

Освен в офиса и по телефона Вие, може да направите поръчка или запитване по e-mail в свободна форма. Ще получите отговор по e-mail с какво можем да ви помогнем, информация за цената, начини на получаване и плащане. Цените зависят според броя страници, областта на разработката и срока.

ИНФОРМАЦИЯ ЗА ФИРМИ - Вие можете да изпратете по e-mail документите за превод и служител да ви ги донесе на место, заедно с издадената фактура.

Изисквания за документи за превод и легализация за чужбина:

1. Удостоверение за раждане, граждански брак, семейно положение, постоянен адрес, акт за смърт – трябва да бъдат дубликати (не оригинал!) или в редки случаи копия, заверени от общината, която ги издава (не могат да се легализират нотариално заверени копия на тези документи). Документът трябва задължително да има правоъгълен печат на издаващата община, удостоверяващ истинността му.

2. Уверение за следване – трябва да са попълнени факултетът, специалността, годината на записване, продължителността, учебната квалификация, за която се обучавате и за какво ще ви послужи; удостоверение от начално или средно училище за преместване – трябва да бъде подписано не само от класния ръководител, но и от директора на училището.

3. Свидетелство за съдимост – трябва да има два подписа – на съдия и секретар и печат на съответния съд;

4. Съдебно решение за регистрация на фирма, удостоверение за актуално състояние – трябва да бъдат с подпис на съдия и печат (не нотариално заверени копия), а в случай, че са подписани от секретаря на съда – да са изписани трите му имена;

5. Пълномощно или декларация – подписите на упълномощителя или декларатора трябва да са нотариално заверени.

6. Медицинско свидетелство за работа в чужбина – включително за васерман и спин, тъй като има възможност дори и документът да е легализиран без тях, да възникне проблем при влизане в съответната държава;

7. Имунизационен паспорт на дете (не се легализира здравната книжка на детето) – трябва да са попълнени всички направени до момента имунизации.

8. Банково удостоверение – когато е издадено от вашата банка, трябва да поясните, че ви трябва за превод и легализация за чужбина.

9. Диплома за средно образование, диплома от колеж, диплома за висше образование, приложение към диплома за висше образование, академична справка, диплома за следдипломна квалификация (включително и издадените от медицински учебни заведения) –ясно трябва да личат печатът на учебното заведение и подписът на директора или ректора и декана./ако донесете копие/ . При академичните справки – трябва да са изпълнени изискванията както при уверението за следване.

ИНФОРМАЦИЯ ЗА ФИРМИ-Вие можете да изпратете по e-mail документите за превод и служител да ви ги донесе на место ,заедно с издадената фактура.

Изисквания за документи за превод и легализация от чужбина:
Всички документи, идващи от чужбина за България, независимо какви са те, независимо от това дали са копия или оригинали, трябва да имат Апостил , за да бъдат преведени и Консулски отдел да завери нашия превод. Изключенията са две:

•  документи идващи от страни, с които Република България има правна помощ – това са всички бивши социалистически държави, всички бивши Съветски републики без Литва, Латвия и Естония, всички бивши Югославски републики, Франция, Австрия, Русия, Либия, Ирак, Тунис. Тези документи могат да бъдат легализирани без Апостил, но задължително трябва да са оригинали и да са с оригинални последни подписи и печати на държавна инстанция.
•  документи идващи от Канада, Кувейт, Китай, Индия – трябва да имат оригинален печат на нашето посолство в съответната държава.

Консулски отдел не заверява преводите на документи, направени в чужбина. Преводът трябва да се направи отново в България. В много държави към документа се прикрепя превод и на него се поставя Апостил. Документът отново е нередовен, тъй като Апостилът трябва да се постави на самия документ.


ЕКСКУРЗИИ/ПОЧИВКИ
Гърция
Прага
Испания
Малта
ВРЕМЕТО
Варна  15 °C/ 26 °C
София  11 °C/ 24 °C
Пловдив  16 °C/ 26 °C
Русе  15 °C/ 27 °C
МЕСТНО ВРЕМЕ
05:10 +2h UTC
ВАЛУТА
EUR 1.95583 USD CTYPE H
GBP CTYPE H CHF CTYPE H
Изберете тема
Нови пътувания
Формат писмо